PEQUENÍSSIMO DICIONÁRIO DE MEDICINA
DAS AGRESSÕES À LÍNGUA PORTUGUESA
HOME | HOBBIES | LINKS | FOTOS | CONHEÇA-NOS
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Z
![]()
Versão para palm por:
Francisco Soares De Giacomo
Neto
ABORTO legal?
Errado. Aborto é o produto do abortamento. Portanto, abortamento
legal.
ABORTO INDUZIDO
É uma tradução mal feita de induced
abortion = abortamento provocado.
ABRUPTAMENTE - A febre instalou-se abruptamente.
Lê-se preferentemente ab-ruptamente e não
abruptamente. O mesmo que para sub-linhar.
ABSCEDAR? - A ferida abscedou ou A ferida
abscedeu ?
A segunda, pois o verbo é absceder.
ABSCESSO ou ABCESSO - Tanto faz.
ACURÁCIA - Não existe esta aberração (tradução mal feita de accuracy,
que quer dizer precisão, exatidão). A versão mais recente do Aurélio Século XXI traz este verbete (na nossa
opinião, desnecessário, visto que existem palavras que o substituem
perfeitamente).
Obs: Para os epidemiologistas PRECISÃO e ACURÁCIA têm significados
diferentes. PRECISÃO é o grau em que uma variável tem valores semelhantes
quando medida várias vezes. ACURÁCIA é o grau em que a variável representa o que
realmente deveria representar.
ADEQUAR -
Esta hipótese não se adecúa ao quadro clínico (ou se adéqua) ?
Nenhum dos dois. Adequar é defectivo.
Obs: Em Portugal é diferente (a frase estaria correta lá - adecúa). Lá, a
pronúncia quase omite o "e" (átono).
Colaboração:
ADESÃO - Apesar de adesão ser o ato de aderir, não tem nada a ver com aderências (aderências pélvicas, aderência entre órgãos etc). É uma tradução mal feita de adhesion= aderência
AMORFO - pronuncia-se aberto (amórfo) e não fechado (amôrfo)
ANEMIADO - não existe (anemiar).
ANSA - Ansa de LEEP? - É como os portugueses chamam alça. Não está errado.
ANTABUS? - Para quem não sabe, ANTABUSE® é o nome comercial do disulfiram (droga para combater abuso de álcool). Pronuncia-se antabiuse e não ântabus. Muitos falam "efeito Antabuse". Melhor seria efeito DISSULFIRAM.
ANTISSÉPTICO? ANTISSEPSIA? - A palavra correta é anti-séptico e anti-sepsia. ANTI recebe hífen antes de h, r e s.
ANTIRRETROVIRAL ou ANTI-RETROVIRAL? - Ver anti-sepsia.
APUD - A pronúncia é apud e não ápud. Quer dizer junto a (preposição latina). Usada em bibliografia para indicar que a citação de determinado autor é indireta.
CAPUT - A pronúncia é caput ou cáput? É caput mesmo. Da mesma forma que apud (e não ápud)
CATETÉR - Pelo dicionário deve ser assim pronunciado: catetér. Mas o termo é derivado do francês cathéter, que por sua vez vem do latim tardio catheter. Em latim o acento regularmente cai na penúltima sílaba (vide trocarte e liquor). Acho que devemos continuar a pronunciar catéter.
CESAREAR - Paciente cesareada?
O verbo cesarear não existe. Diga: submetida a uma operação cesareana.
CERCLAGEM - Sabe Deus de onde veio isto. Quero crer que a intenção foi de alguma coisa que promovesse um círculo - cicle(inglês). cercle (francês). O mais próximo em português seria cercamento (ato de cercar = rodear, circundar, estar em volta de). A edição mais recente do Aurélio revela que a palavra vem do francês cerclage.
CIRURGIA - da mesma forma que PATOLOGIA (ver abaixo), Cirurgia é uma área de conhecimento. Ninguém se submete a uma cirurgia, mas a uma operação cirúrgica. Colaboração Pedro Puech Leão.
CLÍTORIS ou Clítóris?
Vem do grego kleitorís, portanto, clitóris
CASCA DE OVO - Aquele colchão que se usa em hospitais e em pacientes acamados por longo período não é colchão "casca de ovo" (no mínimo é tortura alguém deitar em cascas de ovos). O correto é "CAIXA DE OVOS" (não que alguém aprecie deitar sobre caixas de ovos, mas devido à parecença).
COLAR CERVICAL -. Essa aberração veio do inglês (sempre sobra para o
inglês) Cervical Collar que, literalmente, significa Colarinho
Cervical o que, mesmo em inglês, já pisa na bola porque o colarinho não pode
estar noutro lugar que no pescoço; portanto é cervical sempre. O suspeito é que
os de fala inglesa (provavelmente americanos) quiseram deixar claro que o tal
colarinho serve para segurar a coluna cervical e abreviaram 'colarinho que serve
para segurar a coluna cervical' para 'colarinho cervical' e deu nessa bobagem.
Colaboração: Dr. Sérgio Costa ![]()
CONFIDENCE - Não é confidência e sim CONFIANÇA.
CONSENSO GERAL - Quando se atinge um consenso (acordo de idéias), pode não ser unânime.
CONSENSUAR - Não existe
CREPTANTES - Estertores creptantes? Negativo! São crepitantes.
DAR À LUZ A UM FETO - Errado! Ninguém dá luz ao rebento. "Luz" aí está no sentido de "mundo". O nascituro é dado ao mundo. Logo, deve-se dizer "dar à luz um feto".
DESAPERCEBIDO - Este sintoma passou-me desapercebido? Não, o sintoma passou-lhe despercebido. Desapercebido significa não estar preparado para alguma coisa, desprevenido, desacautelado.
DEBRIDAR - Desbridar e debridar são sinônimos (colaboração: Pedro Azambuja).
DEGLADIANDO - Na reunião clínica os colegas estavam se degladiando.
O certo é digladiar. Dois que lutam com gládios (espada
antiga).
DE PER SE - É DE PER SI para Houaiss. Paulo Ronái grafa de per se (como o aval do Aurélio). O curioso é que Aurélio no seu dicionário, no verbete per (preposição), grafa com i. Em latim, gramaticalmente, tanto o acusativo como o ablativo se grafam com e no fim. Mas como per e si existem em português, ambas as forma estão corretas.
DEPRIVAÇÃO - Não existe. É somente privação (privar)
DESENHO DO ESTUDO - Tradução mal feita de "Study design". Aqui o design não tem nada a ver com desenhar. O termo correto é delineamento. Delineamento do estudo.
ENTUBAR - Entubar ou Intubar?
Entós (grego)= posição interior. Documenta-se em vocábulos
introduzidos na linguagem científica a partir do século XIX.
Intus (latim)= para dentro.
Como tubo(cânula endotraqueal) vem do latim tubus, a
palavra correta é intubar.
EMINÊNCIA de eclâmpsia? - Eminência, é usada para cardeais. Uma coisa que está prestes a acontecer, está na iminência de acontecer. Logo, iminência de eclâmpsia.
EROSAR - Não existe (de erosão).
ESCÓTOMA - Não tem acento. É escotoma mesmo.
ESPECTAÇÃO - Sala de expectação ou espectação?
É a sala de quem espera o parto. Mas se escreve expectação.
ESTÁDIO ou ESTADIO - Claro que estádio (=fase)! Vem do latim stadium derivado do grego stádion.
ESTATISTICAMENTE SIGNIFICATIVO - Termo usado equivocadamente no sentido de estatisticamente significante. Um resultado estatisticamente significativo é uma coisa "importante para a estatística". Significante em estatística é quando "a probabilidade de explicar um resultado com a variação amostral é pequena".
EXERESE - Exerese ou exérese? - Vem do latim exaeresis (derivado do grego exáiresis). ë portanto exérese.
ESTUDO DUPLO-CEGO - Dá-se preferência ao termo "mascarado", vez que o estudo pode versar sobre indivíduos que perderam a visão.
FASCEÍTE - Fasceíte necrotizante? É não! É fasciíte (vem de fáscia). Também conhecida como síndrome de Fournier (descrita inicialmente para cirurgias do testículo). v. NECROSANTE
FAZER FEBRE? - A paciente está fazendo febre
Ninguém faz febre e sim, tem febre
FISTULIZAÇÃO ou FISTULAÇÃO?.
A segunda, o verbo é fistular.
FAZER ANTIBIÓTICO - Vamos fazer cefalotina neste caso.
Nem no caso (vai ser na paciente), nem fazer cefalotina
(se fabricar, vai ficar rico). Administra-se o
antibiótico.
FLATOS - Soltar flatos, ou eliminar flatos?
Eliminam-se flatos e soltam-se puns. :-)
Curiosidade: Veja este site:
http://home.kqnet.pt/~timoteo/index.htm
FUSIONADAS -É como imaginam os que não gostam do verbo fundir (não existe fusionar). É fundido.
GEMELIDADE - Gemelaridade ou Gemelidade? - Gemelar é relativo a gêmeos. Gemelidade não existe.
GLÂNDULA CERVICAL - A cérvix não tem glândulas e sim criptas, pelo serem abertas
GRAMA - Uma grama de cefalotina a cada quatro horas
Uma grama é capim. Um grama é o correto
GRAVIDEZ INDESEJADA - O termo correto é gravidez não programada. Uma gravidez que não foi desejada pode vir a sê-lo a posteriori.
HEMOPTÓICO - Escarros hemoptóicos. Não existe esta palavra. O correto é hemóptico. Vem de hemoptíico, que por sua vez vem do grego haimoptuïkós (que escarra sangue).
HIPEREMESE - Tem acento. É hiperêmese (vem do grego émesis = vômito)
HIPOGÁSTRIO - Tumor "no hipogástrio" ou "em hipogástrio"? Nenhum dos dois. O correto é tumor na projeção do hipogástrio (plano imaginário projetado na parede abdominal)
HIPOINTENSO - Outra dos ultra-sonografistas. No mínimo fica esquisito. Não seria melhor dizer fraco?
HIPÓTESE - Não se interroga hipótese. Ela é sempre afirmativa.
HISTEROSCOPAR - Não existe.
HIPÓTESE NULA - (null hypothesis). Não é a hipótese que é nula, mas sim o que ela postula (diferença nula). É chamada nula por que os resultados são expressos negativamente, para sugerir que nenhuma diferença é esperada. O correto é Hipótese da Nulidade.
IMPORTANTE - Edema importante de membros inferiores??? Importante quer dizer : que importa, tem mérito, essencial. Não tem nada a ver com intensidade! Use intenso, acentuado...
INCESTO - Incesto, tem o "e" aberto (incésto) e não fechado (incêsto).
INCISAR - Não existe (de incisão)
INGILHADO - A palavra correta é ENGELHADO. Vem de GELHA=RUGA
INTERATIVA - Cesárea interativa? - É verdade que a maioria das equipes de cirurgiões operam coesas, com interação. Mas cesárea iterativa é aquela que depende de outra cesárea que a antecedeu para que seja realizada.
INVASIVO OU INVASOR - Câncer invasivo ou Câncer invasor? Ambos são adjetivos e podem ser usados como tal. Só invasor pode ser substantivo.
JORNADA - Encontro realizado em apenas um dia. Congresso é um encontro de maiores dimensões, e geralmente é nacional/internacional. Simpósio é um encontro relacionado a determinado tema. Oficina é encontro que envolve atividades pedagógicas para desenvolvimento de aptidões, treino cirurgico etc.
LAPAROTOMIZAR - (de laparotomia). Não existe
LAQUEADURA - Até onde eu conheço, laquear significa "passar verniz", ou laquê (penteado das mulheres). Use ligadura tubária, ou salpingotripsia.
LESIONAR - NÃO EXISTE. O correto é lesar.
LÍQUOR - Os letrados em português querem que seja liquor (com o "o" fechado). O acento em latim cai regularmente na penúltima sílaba, quando longa. Quando a penúltima é breve cai na antepenúltima.
LINFADENECTOMIA - O correto é linfonodectomia. Adeno é relativo a glândula. Gânglio é tecido nervoso.
MAMA - Quadrante interno e externo? Não. Quadrante lateral e medial. Obs: Seio não é o mesmo que mama. Seio é o espaço entre as mamas. Também não se diz tumor de mama, mas tumor na mama. Tumor de mama, é tumor formado por tecido mamário.
MÁ-FORMAÇÃO - Má-formação ou malformação?. Mal é um prefixo latino, portanto invariável. Usa-se malformação (plural= malformações). Os estudiosos do Português dizem que é errado usar malformação, que é termo usado por médicos. Não concordo. Vejam o caso de justaposição/justaposto. Porque não é justoposto? Porque só querem variar o prefixo "mal"? Acredito que prefixos são elementos comparativos, e não adjetivos, substantivos ou advérbios. Não existem em dicionários da língua portuguesa, e sim em dicionários gregos e latinos. Pode até se usar má-formação, mas o mais correto é malformação. Observem também a regrinha do particípio: antes das formas terminadas em -ado e -ido deve ser usado "mais bem" e "mais mal".
MALFEITO - Mal feito ou malfeito (set/99). Mal feito se refere a uma coisa que não é bem feita. Malfeito é um substantivo correspondente a uma malfeitoria, maldade.
MENOPAUSAR - menopausar existe?
Ipsisi literis não, mas pausar existe. Portanto
pode-se dizer, que a paciente menopausou, ou está menopausada.
METASTATIZAR (de metástase). NÃO EXISTE
METODOLOGIA - Metodologia não é sinônimo de Material e Métodos. Metodologia significa estudo do método. Quando no estudo existem pacientes, é melhor não chamá-los de Material. Passa a ser Pacientes e Método(s).
MICROFOTOGRAFIA - Microfotografia é uma fotografia bem pequeninha. O correto é fotomicrografia
MÚLTIPLAS VÍTIMAS - Na área de urgência é frequente a utilização do
termo "múltiplas vítimas", provavelmente devido a tradução livre do termo "mass
casuaties incident". Na verdade, múltiplo se usa quando o número é maior que
três. Colaboração: Osvaldo ![]()
NECROTIZANTE - Necrotizante é invenção. É uma tradução malfeita de necrotizing, que quer dizer necrosante.
NOSOLOGIA - Não é sinônimo de doença. É a parte da medicina que trata da classificação das doenças.
NASCITURO - Só para nascidos vivos. Quando é morto é MORITURO.![]()
OBESO - O e é aberto. Pronuncia-se obéso e não obêso
OBITUAR - Invenção engraçadíssima, para substituir morrer. Se não quiser usar morrer, use fenecer, sucumbir, perecer...
OBSOLETO - O e é aberto (obsoléto)
OBSTACULARIZAR ou OBSTACULAR - NÃO EXISTEM. Nem um, nem outro. O correto é obstaculizar.
OCITOCINA OU OXITOCINA - O correto é o segundo, bem como seu derivado "oxitócico"
OPSTÓTONO - Errado. O correto é opistótono.
OPTAR - Foi optado por uma laparotomia!?!? Quem foi optado???? Isso não existe. Não é mais fácil dizer "Optou-se"? Colaboração Pedro Puech-Leão
OSTEOPORIZADA - Paciente osteoporizadas (?!). Esta é uma pérola...
OVÁRIOS MICROPOLICÍSTICOS - Melhor polimicrocísticos (= com muitos pequenos cistos)
PACIENTES - Nem toda pessoa que entra numa pesquisa é doente. Use Participante ou Sujeito. Jamais chame o participante de Material!
PALMAS - Palmas das mãos e Plantas dos pés - As palmas já são das mãos, e as plantas já são dos pés. Já imaginou planta das mãos? Ou palmas dos pés? É redundância.
PARIR- É um verbo irregular. Não tem a primeira, a segunda e as
terceiras pessoas do presente do indicativo. Também não tem o presente do subjuntivo. Habitualmente só se conjuga nas pessoas em que ao r da raiz
se segue a vogal i (colab. Cláudia Azevedo). Veja também nascituro
e secundinas. ![]()
PARTURIR - Não existe. O verbo é parir. O que existe é parturição, parturejar, parturiente.
PATOLOGIA - A maioria das patologias do colo uterino são vistas à colposcopia. ERRADO! - Patologia não é sinônimo de doença! Patologia é a ciência que estuda as doenças (pathos=doença/ logos=estudo). O mesmo para sintomatologia (não é sinônimo de sintoma). Sintomatologia é o mesmo que semiologia/semiótica, ou seja, conhecimento e estudo dos sintomas que indicam estados mórbidos.
POLI-HIDRÂMNIO, POLIDRÂMNIO OU POLIIDRÂMNIO - Não consta nos dicionários, mas, como poli não recebe hífen e o h mudo no meio da frase é descartado, fica POLIIDRÂMNIO (o mesmo para OLIGOIDRÂMNIO). Oligo se pronuncia como se lê (não é óligo).
PERITÔNEO - Peritôneo ou peritônio? - Peritônio é o correto. O adjetivo referente é peritoneal, e não peritonial. O mesmo não funciona para cesárea e cesariana.
PERÍNEO ANTERIOR - Períneo é a região anatômica que fica entre a fúrcula da vulva e o ânus. Logo, não existe períneo anterior.
POSITIVO - Paciente HIV positivo ou positiva? - Este é um caso de silepse, ou seja, a concordância se faz pelo sentido e não pela forma. Então HIV positivo (teste HIV é masculino, mas a paciente é feminino) Ex: Nacionalidade = brasileiro (se o inquirido for masculino)
PREMONITÓRIO - Período premonitório ou premunitório do parto? Premunitório é o correto. Vem de premunição (= preparação). Premonição é o dom dos adivinhos.
PRÉ-REQUISITO? Bela redundância! Requisito é uma condição que se deve
satisfazer para se atingir certo fim.
Logo, requisito é suficiente. Já vi escreverem requesito!
PSEUDO-POLIPÓIDE - Pseudo-pólipo é uma coisa que parece um pólipo, mas não é pólipo. Polipóide é uma coisa em forma de pólipo. Logo pseudo-polipóide me parece exagero (ou redundância)
RAIO X - O raio não é único. São vários. Portanto, Raios-X.
REBORDA COSTAL - O correto é REBORDO (borda revirada). Existe borda, mas não reborda.
REALIZAR - Paciente realizou curetagem uterina? (11/99) - Ela não realizou nada. Presume-se que ela não saiba fazer curetagem. Ela submeteu-se a uma.
REFERENDAR - Significa assinar embaixo. Não é a mesma coisa de "aprazar", como muitos usam.
RODIZIAR - rodiziar (de rodízio), NÃO EXISTE
ROTURA, rutura ou ruptura - da bolsa das águas? Rutura não existe. Pode ser rotura (de roto) ou ruptura (de romper)
RAQUI - Nada! É raque. Se fosse com i, era oxítona.
REFERENDAR - Referendar quer dizer "assinar em baixo" e não tem nada a ver com encaminhar uma paciente a determinado ambulatório, como costumam usar alguns.
RESGATAR EXAMES - No sentido de procurar o exame, não soa bem. Parece coisa de bombeiros, SAMU etc. Resgatar é salvar, recuperar algo perdido, pagar resgate de seqüestro, e por aí vai...
RETRATAMENTO - Retratar é fazer um retrato ou revelar-se. Não existe como "fazer um novo tratamento". Talvez o termo mais adequado seja "recomeço de tratamento".
SACARROLHA - Vaso em saca-rolha, saca-rolhas ou sacarrolha(s)? - É saca-rolhas, mesmo quando se usa no singular.
SANGRAMENTO VAGINAL - Só se for das paredes da vagina. O correto é
sangramento genital até que se prove de onde o sangramento vem (cavidade
uterina, colo, intróito etc).
(colab.
Daniel Klotzel).
SECREÇÃO VAGINAL - Secreção não é sinônimo de corrimento. Secreção é produto glandular (bile, suor, leite, muco). Melhor usar corrimento, conteúdo vaginal, descarga vaginal, pus.
SECUNDINAS - O mesmo que páreas (placenta e anexos). Não
confundir párea com pária (homem excluído da sociedade).![]()
SER HUMANO MARAVILHOSO - É verdade que nem todo ser é humano. Mas "ser
humano maravilhoso" não dá! Só pode um adjetivo por vez. Dois, só se puser
vírgula.![]()
SEVERA - Hipertensão severa? Errado! é hipertensão GRAVE. A tradução de severe (inglês) é grave e não severa. Severo significa austero, rígido, rigoroso. Só pode usar como "acentuado" no sentido figurativo.
SOBRESSAIR - Não é pronominal. Não se diz "se sobressaiu". Ex: A febre foi um sintoma que sobressaiu no quadro clínico.
SUBSÍDIO - Não se pronuncia subzídio e sim subssídio
SUMARIZAR - Os dados da pesquisa estão sumarizados neste diapositivo. Errado! O verbo é sumariar (vem de SUMÁRIO). Portanto, os dados estão sumariados.
SINTOMATOLOGIA - Não é a mesma coisa de sintoma. Sintomatologia é o conhecimento e estudo dos sintomas que indicam estados mórbidos. Não se deve dizer "sintomatologia clínica", e sim "sintomas clínicos".
TENDER - Tender menos e tender mais. É bastante diferente se dizer que "as pacientes tendem menos a ter dispareunia", a dizer que "as pacientes tendem a ter menos dispareunia" (esta última é o correto). Tendência em estatística é uma coisa, em português é outra.
TÊNAR OU TENAR - A primeira (é paroxítona). O mesmo para hipotênar.
TERÇOL OU TERSOL? - Ambas. São homônimas. Vêm provavelmente de "torce olhos" (torsolho, torsol, ters-ç-ol). Pra médico: melhor usar hordéolo.
TRANSLUSCÊNCIA nucal? - Esta palavra não existe!. Ë uma tradução mal feita do inglês transluscency
.
O termo correto é translucidez.
TOXEMIA SUPERAJUNTADA? - Novamente outra tradução mal feita (superimposed=superposta).
O certo é toxemia superposta
TÓXICO - A pronúncia é tócsico e não tóchico.
Curiosidade: Sintaxe pronuncia-se sintasse.
TOXIDADE - Não existe. É toxicidade. Tem como sinônimo toxidez.
TRICOTOMIA - Curiosidade: não confundir com "dividir em três partes" (dicotomia
= duas partes).![]()
TROCARTE - É o que tem no dicionário! Não existe trocáter.
TUMOROSA - Está correto
VIZIBILIZAR - Os ovários não foram vizibilizados ao exame
ultrassonográfico"
Nem é vizibilizados, nem ultrassonográfico.
Os termos corretos são: visualizados e ultra-sonográfico.
Existe o termo visibilisar, que significa "tornar visível". Quem torna os
ovários visíveis é o cirurgião, quando faz uma laparotomia e os expõe.![]()
VIA DE REGRA - Para ginecologista, "via de regra" é vagina. Hahaha...
IV ou EV (intravenoso) ou (endovenoso)
IV, claro. Endo é grego, portanto pede o
relativo a veia em grego flebos (endoflébico).
Evite usar hibridismos.
Cloranfenicol 1 g IV de 6 em 6 hs.
Errado! Não se pluraliza abreviatura de medidas. É de 6 em 6 h.
Você sabe de onde vem a palavra MOLA?
Vem de mó (=moer). Pedra-de-MÓ, usada em MOinhos. O indivíduo
que trabalha no MOinho é o MOLeiro. O dente que vem
imediatamente após os caninos é o pré-MOLAr. Mola ganhou este
nome pelo seu aspecto MOÍDO. Junto às hidátides (=
hydatidis vem do grego "uva"), fica com o aspecto
de uvas moídas no chafurdeamento (processo de pisar as uvas para
fazer vinho). Portanto deveria ser MOLA HIDATIDIFORME (em inglês
é hydatidiform mole), mas, por conta do francês ficou
HIDATIFORME (aliás, muito feio, na minha opinião).
SIC
Não é segundo informações colhidas.
Sic em latim significa assim como,
assim, "deste modo", "a tal
ponto".
"Ut alimenta sanis corporibus agricultura,
sic sanitatem ægris medicina promittit."
A Medicina procura dar saúde aos doentes,
assim como a agricultura dá alimentos aos sãos.
"Sic transit gloria mundi"
Assim passa a glória do mundo.
Escreve-se em minúsculas, ou só a primeira letra maiúscula, em início de frase.
MORFINA - Essa palavra originou-se do deus grego Morfeu.
Isso por duas razões: primeiro, a morfina é produzida a partir do ópio, narcótico
obtido do suco da papoula, flor com a qual Morfeu adormecia os mortais; e
em alusão à propriedade
sedativa e sonífera da droga.
Você sabe a diferença entre esculápio e caduceu?
CADUCEU é um símbolo composto por um cetro alado e duas serpentes enroladas em torno (copulando). É erroneamente usado em Medicina como seu símbolo.Está relacionado à Economia e Comércio.
ESCULÁPIO - É um símbolo composto por uma espada, com apenas uma
serpente enrolada em torno. Ë o verdadeiro símbolo da Medicina.
Vale salientar que ambos são utilizados no mundo inteiro. Dê-se, entretanto, preferência ao esculápio.
IDIOTISMO - O que é próprio de uma língua (do grego idios=peculiar e ismos=tendência, corrente, teoria)
70 MANEIRAS DE ESCREVER ERRADO
A tautologia é um dos vícios de linguagem. Consiste em repetir uma idéia, com palavras diferentes.
Que tal observar a lista de preciosidades cultivadas ao longo de décadas? Se vir alguma conhecida, não titubeie: cumprimente-a e dê-lhe adeus.
|
1. Elo de ligação 2. Acabamento final 3. Certeza absoluta 4. Número exato 5. Quantia exata 6. Sugiro, conjecturalmente 7. Nos dias 8, 9 e 10 inclusive 8. Como prêmio extra 9. Juntamente com 10. Em caráter esporádico 11. Expressamente proibido 12. Terminantemente proibido 13. Em duas metades iguais 14. Destaque excepcional 15. Sintomas indicativos 16. Há anos atrás 17. Vereador da cidade 18. Relações bilaterais entre dois países 19. Outra alternativa 20. Detalhes minuciosos 21. A razão é porque 22. Interromper de uma vez 23. Anexo (a) junto a carta 24. De sua livre escolha 25. Superávit positivo 26. Vandalismo criminoso 27. Todos foram unânimes 28. A seu critério pessoal 29. Palavra de honra 30. Conviver junto 31. Exultar de alegria 32. Encarar de frente 33. Comprovadamente certo 34. Fato real 35. Multidão de pessoas
|
36. Amanhecer o dia 37. Criação nova 38. Retornar de novo 39. Freqüentar constantemente 40. Empréstimo temporário 41. Compartilhar conosco 42. Surpresa inesperada 43. Completamente vazio 44. Colocar algo em seu respectivo lugar 45. Escolha opcional 46. Continua a permanecer 47. Passatempo passageiro 48. Atrás da retaguarda 49. Planejar antecipadamente 50. Repetir outra vez 51. Sentido significativo 52. Voltar atrás 53. Abertura inaugural 54. Pode possivelmente ocorrer 55. A partir de agora 56. Última versão definitiva 57. Obra-prima principal 58. Gritar/ Bradar bem alto 59. Propriedade característica 60. Comparecer em pessoa 61. Colaborar com uma ajuda / auxílio 62. Matriz cambiante 63. Com absoluta correção/ exatidão 64. Demasiadamente excessivo 65. Individualidade inigualável 66. A seu critério pessoal 67. Abusar demais 68. Exceder em muito 69. Preconceito intolerante 70. Medidas extremas de último caso 71. A nível de ... |
· Sem listar: subir pra cima; descer pra baixo; entrar pra dentro; sair pra fora etc…
Fontes de consulta:
Cunha, A. G. - Dicionário Etimológico Nova Fronteira. Ed.
Nova Fronteira
Hollanda, A. B. - Pequeno Dicionário Brasileiro da Língua
Portuguesa. Ed. Civilização Brasileira
Houaisss, A. - Pequeno Dicionário Enciclopédico Koogan-Larrousse. Ed. Koogan-Larrousse
Luft, C. P. - Novo Manual de Português. Editora Globo.
Ronái, P. - Gradus Primus. 1a. edição. Rio de Janeiro, 1944.
Ronái, P. - Não perca seu latim. Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro. 15a.
impressão, 1980.
Garcia, J. M. - Língua Latina. Brasília, Editora UnB, 1997.
Sacatudo - Boletim semanal
("Na ponta da Língua" e "Sacadores")
Sacconi, L. A. - Não erre mais! Editora Moderna.
Simões, J - Translation Point. http://www.translationpoint.org
Macéa, J.R & Macéa, M. I. M: Considerações a respeito do uso correta da
terminologia morfológica em Medicina. Femina Jan/Fev 2004 (1) 32; 79-80.
Lancet (correspondence) 353(9168), 1999
Mitologia on line
Gould e Pyle - Anomalias
e curiosidades em Medicina.
Sententiae latinae
- Frases em latim
Biografia
Termos
novos - frases e terminologia encontradas por Dr. Feistner (para tradutores)
Tópicos Selecionados de
História da Medicina e Linguagem Médica - Site de J M Rezende. Excelente
Estas observações são frutos do dia-a-dia da
nossa enfermaria.
Não sou o dono da verdade.
Críticas são bem-vindas e as correções, quando existirem,
serão feitas.
PRONÚNCIA DE ALGUNS EPÔNIMOS OBSTÉTRICOS E GINECOLÓGICOS
| EPÔNIMO | ORIGEM | RAZÃO | PRONÚNCIA |
| Apgar, Virginia (1909-1974) - anestesista | EUA? | Índice | ápgar |
| Asherman, Joseph G A | Israel | síndrome de Asherman-Fritsch | ácherman-fritch |
| Arias-Stella, Javier (1920 - ) |
Peru | Reação | árias-stéla |
| Bartholin, Caspar B (1655-1738) |
Dinamarca | Glândula | bartólin |
| Baudeloque, Jean Louis B (1745-1810) |
França | perímetro, mecanismo | bôdelóque |
| Behçet, Hulusi (1889-1948) | Turquia | doença | bé-chét |
| Bowen, John B (1857-1941) |
EUA | doença | báuen |
| Bracht, Erich B (1882- ?) |
Alemanha | manobra | brarrct |
| Chiari-Frommel, Johann (1817-1854) |
Áustria | síndrome | quiari-fromel |
| Collin, Anatole (1831-1923) |
França | espéculo | colã |
| Coombs, Robin (1921- ) |
Inglaterra | teste | cumbs |
| Couvelaire, Alexandre (1873-1948) |
França | síndrome | cuvelér |
| Credé, Karl (1819-1892) |
Alemanha | manobra, profilaxia | credê |
| Döderlein, Albert D (1860-1941) |
Alemanha | bacilos | doederlain |
| Doppler, Christian (1803-1853) | Áustria | efeito som/distância | dôpler |
| Douglas, James D | Irlanda | fundo de saco | dóugles |
| Duchenne, Guillaume (1806-1875) Erb, Wilhelm E |
França Alemanha |
paralisia | duchane êrb |
| Escherish, Theodore | Alemanha | Escherishia coli (1888) | Escherish (não é esquerichia) |
| Foley,? | França | catetér | fôulei |
| Duncan, James D 1826-1890 |
Inglaterra | mecanismo | dánquen |
| Fitz-Hugh-Curtis sin = sind. de Stajano |
? | síndrome | fitz-hiug-curtis |
| Gartner, Hermann G (1785-1827) Não conf. Gardner (Gardnerella) |
Dinamarca | cisto | gártner
gárdner |
| Hegar, Alfred H (1830-1914) |
Alemanha | velas | rrêgar |
| Hodge, Hugh (1796-1873) |
EUA | planos, pessário | rródje |
| Jarish-Herxheimer, Adolf 1891-1965 |
Áustria | reação | iárich-rercsrráimer |
| Kielland, Cristian K 1871-1941 |
Noruega | f'órcipe | quílan |
| Klinefelter, Harry K 1912 - ? |
EUA | síndrome | clainefélter |
| Kegel, ? | Alemanha | exercícios | quêguel |
| Kristeller, Samuel | Berlim (Alemanha) | manobra | cristéler |
| Langerhans, Theodor L 1859-1915 |
Alemanha | células | langer/rãs |
| Leishman, William Boog (1865-1926) | Escócia | doença de, leishmaniose | léichman, léichmaniose |
| Meigs, Joe M. (1892-1966) |
EUA | síndrome | méigs |
| Michaelis, Gustav 1798-1848 |
Alemanha | polígono | micaélis |
| Naboth, Martin N 1675-1721 |
Alemanha | cisto | nábot |
| Nägele, Franz Karl N | Alemanha | regra, manobra, fórcipe etc | néguele |
| Neisser, Albert 1855-1916 |
Alemanha | gonorréia | náisser naisséria |
| Ogilvie | Escócia | Pseudo-obstrução intestinal | Ô-guil-ví |
| Osiander, Johann F O 1787-1855 |
Alemanha | sinal | osiánder |
| Paget, James 1814-1899 |
Londres | doença | peijet |
| Pozzi, ? | Itália | pinça | pótzi |
| Piskacek, Ludwig P 1854-1932 |
Áustria | sinal | piscatchec |
| Pschyrembel, Willibald 1901-1987 |
Alemanha | sinal | pchirémbel |
| Ritgen, Ferdinand 1787-1867 |
Alemanha | manobra | rítgen |
| Semmelweiss, Ignaz 1818-1865 |
Áustria | procedimento | semelváis |
| Skene, Alexander S | EUA | glândulas | squene |
| Stein-Leventhal Irving Stein (1887-?)+ Michael Leventhal (1901-?) |
EUA (ambos) | síndrome | stáin-leventál |
| Veit-Smellie, Gustav von 1821-1903 |
Alemanha | manobra | váit-smeli |
| Wertheim-Meigs Ernst W (Wien, 1864-1920) Joe VM, (Boston,1892-1963) |
Áustria Alemanha |
cirurgia de | vertáim-méigs (OBS: Meigs é o mesmo da síndrome) |
| Youssef, Abdel Fattah | Egito | síndrome | iússef |
Fontes:
Pessoas da mesma regiâo, com nomes idênticos na internet que gentilmente responderam (por e-mail).
Pschirembel, W.: Dicionário de Ginecologia e Obstetrícia. Ed De Gruyter. 1988
Dicionário de epônimos - Site do Medstudents revisado por Dr. Jorge de Jesus Serpa
Página atualizada em 25/04/2008